2017/03/29

香,內在的覺旅 Incense, an awakening vehicle

自古以來,人們就很喜歡香氣,會用香來妝點生活、增加情趣;香也作為上達天聽的祭祀載體,具有宗教的崇高性。西方人喜歡用香水來表現個人魅力,但對華夏香文化而言,香則是內在的修為與人格象徵。

Since ancient times, people have been enjoying fragrance, with which they add something delightful to their life. Incense is also considered a vehicle, with which people convey their thoughts to heaven, and thus incense carries a religious meaning. In western countries, people like to show their individuality through perfume; yet to eastern people, incense can be a token of inner cultivation or a particular personality.

2017/03/22

品香靜心…你看不到的影響力 Meditating with incense---an invisible influence

          品香靜心時,香氣透過呼吸進入身體,每個細胞都充滿了更多的能量,當身體的能量提昇了,就會更喜悅、平靜、充滿熱忱,心智也會變得清新、細膩和美麗;因此品香靜心是一種提升意識、轉化心靈的藝術形式。
As we meditate with incense, the fragrance enters our body and fills all the cells, making us feel more energetic, joyful, peaceful, enthusiastic, clear-minded, aware, and pretty. Therefore, meditating with incense can be considered a way to transform our spirit.      

2017/03/12

馨愛流傳----記現代燎祭 Contemporary flaming rituals

燎祭,是中國香文化的開始。
Contemporary flaming rituals can be regarded as the origin of Chinese incense culture.